Перевод "не ожидать" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
ожидатьanticipate expect wait
Произношение не ожидать

не ожидать – 30 результатов перевода

Да, это - я
Не ожидала? Я умею слушать и ты не сможешь потрзить меня
Вы можете идти?
Yes, it's me
Lucky I can hear the wind or your could have hit me
Can you walk?
Скопировать
Вы должно быть устали, отдохните Следуй за мной
Мы встретились только 3 дня назад ты не ожидал , что я буду твоей женой
Как ты можешь шутить такими вещами?
You must be tired, take a rest follow me
We met only 3 days ago You wouldn't expect me to be your wife
How can you joke with marriage?
Скопировать
Не притворяйтесь больше, что мы товарищи
Не ожидал, что с тобой это случится?
Теперь ты можешь остаться здесь и наслаждаться жизнью
Don't pretend any more you mean fellow
You don't expect this do you?
Now you may stay here and enjoy life
Скопировать
Вы назначили там встречу?
Нет, я не ожидала встретить там Тифуса.
В газете я прочитала, что мой друг, Ришар П... умер.
Were you supposed to meet him?
I didn't expect to run into Typhus.
I'd read in Ouest-France that my friend, Richard P..., was dead.
Скопировать
Вы не сделаете это со мной.
Вы не ожидали артиллерию, а?
Заряжай!
You won't do this service to me.
You were not expecting the artillery, huh?
Charging!
Скопировать
Где мы находимся?
Ох, ты не ожидала, что он знает?
Ну, давайте посмотрим?
Where are we?
Och, you don't expect him to know do you?
Well let's explore shall we?
Скопировать
Квадротритикал - не пшеница, капитан.
Разумеется, я не ожидаю от вас или мистера Спока знаний в этой области, но квадротритикал довольно--
Квадротритикал - высокоурожайное зерно, четырехлопастный гибрид пшеницы и ржи.
Quadrotriticale is not wheat, captain.
Of course, I wouldn't expect you or Mr. Spock to know about such things, but quadrotriticale is a rather...
Quadrotriticale is a high-yield grain, a four-lobed hybrid of wheat and rye.
Скопировать
Похоже на сапонин, но в тысячу раз сильнее.
Не ожидаешь найти такое в райском саду.
Джим!
It's like saponin, only it's a thousand times stronger.
Peculiar stuff to find in paradise.
Jim!
Скопировать
Простите за вторжение.
Мы не ожидали такого приема.
Прием?
I'm sorry to break in on you like this.
We didn't expect that kind of welcome. Welcome?
You are strangers?
Скопировать
Вот именно!
И молодой человек этого не ожидал!
Это ужасно...
Indeed!
I didn't expect this.
It's all...
Скопировать
Хорошо.
Поскольку вы многим обязаны Тоётоми, не ожидал, что вы так легко примете наше предложение .
Я купец.
Alright.
Since you owe the Toyotomi's much favor, I hadn't expected you to accept our proposal so easily.
I'm a merchant.
Скопировать
Ослушница, Клейст!
Не ожидала от тебя
Я не знаю.
Disobedient, Kleist!
I didn't expect that from you.
I don't know.
Скопировать
Ясно...
Вы не ожидали, что мне это понравится.
- Не помешал?
I see ...
You can't expect me to like it.
- Am I interrupting?
Скопировать
Убедить Мотоме было сложнее, чем я предполагал.
Я даже не ожидал, что у него такой упрямый характер.
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
It was more difficult than I expected to persuade Motome.
I didn't realize he had such a stubborn and willful streak.
But I knew he loved Miho, and I knew Miho would have no objections to the match.
Скопировать
Войдите!
Я не ожидал, что вы придете.
Мы играем в карты.
Come in!
I did not expect your visit.
We were playing cards.
Скопировать
Дейрдри, моя жена, всегда была для меня превосходным спутником.
И я никогда не ожидал никаких семейных раздоров.
Вообще сама идея консультаций у специалиста по вопросам брака всегда вызвала во мне негодование.
Deirdre, that's my wife, has always been A very good companion to me.
I never particularly anticipated any marital strife.
Indeed, the very idea Of consulting a professional marital advisor Has always been of the greatest repugnance to me.
Скопировать
- Я просто растерялся.
Я не ожидал, что они будут задавать такие сложные вопросы.
Я попыталась ему помочь задав вопрос, на который, я была уверена, он ответит.
- I just got rattled.
I didn't know they were going to ask hard questions.
I tried to help him out by asking a question that I was sure he could answer.
Скопировать
А я тебя не обвиняю.
Просто я такого не ожидал.
Я думал, мы с тобой лучшие друзья.
I never said I blamed you for it.
I don't much.
I never thought you'd do that. We was friends.
Скопировать
Вам придется оплатить счет за буксировку.
Мне рассказывали, что такое бывает в Нью-Йорке, но я никак такого не ожидал.
Ну, это Нью-Йорк.
You're going to have to pay the towing charge.
I was told these things happen in New York, but one never expects it.
Well, that's New York.
Скопировать
Неплохая манера вести разговор.
Большего я и не ожидал.
Поставим это здесь.
Well, of course, if that's the way you're going to talk...
It's what I'd expect, of course.
Okay, just dump it here.
Скопировать
Приятного времяпрепровождения.
Не ожидал тебя здесь увидеть... снова.
- Кто бы мог подумать, что ты до сих пор здесь... - Хм...
Have a nice time.
Fancy seeing you here... again.
Who would've thought that you'd still be around...
Скопировать
И закончит жизнь в больнице или тюрьме.
я не ожидал этого от тебя.
Но закон одинаков для всех.
And will end in jail or in a hospital.
I couldn't expect that from you.
But the law is the same for averybody. Go out!
Скопировать
Ах, Рим, Рим...
Черт, этого мы не ожидали, я привык действовать по инструкции.
Итак, ты решился?
This is something we didn't want.
Anyway, as far as I'm concerned, I followed the instructions.
You've made up your mind?
Скопировать
Но такой красоты ...
Я не ожидал.
- Правда?
But such beauty
I did not expect.
True?
Скопировать
Нет, не совсем.
Я и не ожидал их.
Но я думал вы примите дополнительные защитные меры, как только мы достигнем нулевой точки?
No, none at all.
I didn't expect any.
But I assume you'll be taking extra precautions as we approach penetration zero?
Скопировать
Не знаю. У дар не тот.
Я не ожидал, что он встанет.
- Это не ответ.
I don't know. I must have lost my punch.
I never expected the son of a bitch to get up!
- That's no kind of an answer.
Скопировать
- Нет!
Не ожидал меня увидеть, Лео?
- Где Аня?
- No!
Surprised to see me, Leo?
- Where's Anya?
Скопировать
Богатство для тех, который берет его.
Я надеюсь, что вы не ожидаете, что я помогу вам.
Вы будете говорить, Доктор, или эти молодые люди умрут.
Riches are for them that takes 'em.
I hope you don't expect me to help you.
You'll talk, Doctor, or these young sprigs will die for it.
Скопировать
Вы ищете куда пристать?
- Вроде, бури не ожидается.
Капитан...
- Are you looking for a port?
- A storm is expected.
Captain...
Скопировать
Здравствуйте...
Никак не ожидал Ваш приход.
Такой неожиданность для меня.
Good evening...
I never thought you'd visit me.
It's a very pleasant surprise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не ожидать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не ожидать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение